Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled | |
M. M. Pickthall | | The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished | |
Shakir | | The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment | |
Wahiduddin Khan | | The Day when the heavens will be rent asunder and God's promise shall be fulfilled | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | The heaven will be that which is split apart from it. His promise had been one that is accomplished. | |
T.B.Irving | | The sky will crack open from it; His promise will be fulfilled. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled. | |
Safi Kaskas | | A Day when the heavens will shatter. God's promise is always fulfilled. | |
Abdul Hye | | the heaven will split asunder? His Promise will certainly be fulfilled | |
The Study Quran | | The sky shall be rent asunder thereon. His Promise shall be fulfilled | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | The heaven will crack with it. His promise is always delivered | |
Abdel Haleem | | a Day when the sky will be torn apart? God’s promise will certainly be fulfilled | |
Abdul Majid Daryabadi | | And the heaven shall be split there in. His promise needs must be fulfilled | |
Ahmed Ali | | The heavens itself will be rent asunder (on that day). His promise is bound to be fulfilled | |
Aisha Bewley | | by which heaven will be split apart? His promise will be fulfilled. | |
Ali Ünal | | The sky will cleft open thereby. His promise (of Resurrection and Judgment) is certainly to be fulfilled | |
Ali Quli Qara'i | | and wherein the sky will be rent apart? His promise is bound to be fulfilled | |
Hamid S. Aziz | | The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfilment | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Whereby the heaven will be rent asunder; His promise has (always) been performed | |
Muhammad Sarwar | | On that day, the heavens will be rent asunder. This is the decree of God which has already been ordained | |
Muhammad Taqi Usmani | | whereby the sky will burst apart. His promise has to be fulfilled | |
Shabbir Ahmed | | The very sky will then be rent asunder. (The arrogant leaders will be scattered). His Promise always come to pass | |
Syed Vickar Ahamed | | When the sky will be torn apart— His Promise certainly will come true | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled | |
Farook Malik | | the heaven shall split asunder, and His promise shall be fulfilled | |
Dr. Munir Munshey | | (On that day), the sky will burst asunder; His promise is (simply) bound to be fulfilled | |
Dr. Kamal Omar | | With (the approach of) that (Day) the heaven is one which is about to break-up. His Promise has become fulfilled | |
Talal A. Itani (new translation) | | The heaven will shatter thereby. His promise is always fulfilled | |
Maududi | | the Day whose severity shall cause the heaven to split asunder? Allah´s promise is ever bound to be fulfilled | |
Ali Bakhtiari Nejad | | (A day that) the sky is torn apart in it. God's promise shall be done | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | When the universe will be cleft asunder? His promise must be accomplished | |
Musharraf Hussain | | The sky will be torn into pieces, and His promise fulfilled. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | The heavens will crack with it. His promise is always delivered. | |
Mohammad Shafi | | The sky will break apart whereat, as His promise is fulfilled | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | The day on which the sky will open up into pieces; God’s promises will surely be fulfilled | |
Faridul Haque | | The heaven will split asunder with its grief; the promise of Allah will surely occur | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | on which the heaven will split apart, and His promise is done | |
Maulana Muhammad Ali | | The heaven being rent asunder thereby. His promise is ever fulfilled | |
Muhammad Ahmed - Samira | | The sky/space is split/cleaved with (by) it, His promise was/is made/done | |
Sher Ali | | The day when the heaven will be rent asunder; and HIS promise is bound to be fulfilled | |
Rashad Khalifa | | The heaven will shatter therefrom. His promise is true. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | The sky will be split on account of its grief. The promise of Allah shall be fulfilled. | |
Amatul Rahman Omar | | And because of which the heaven shall be rent asunder. (This is the promise of God,) remember His promise is bound to be fulfilled | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (The Day) by whose severity the heaven will be split apart? His promise is bound to be fulfilled | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished | |